Oğuz Demirsoy

Oğuz Demirsoy

       

KALPTEN DİLEKLER


Bu zor günlerde, çoook güzel bir şiir... Mucizenin içinizde, özünüzde olduğuna işaret ediyor. Becerebildiğim kadarıyla tercüme ettim; sürç-i lisan edersek affola: 

Öz'ünün(ruh, can) ışığı sana rehber olsun.
Öz'ünün ışığı, kalbinin gizli aşkı ve sıcaklığıyla yaptığın işi kutsasın.

Yaptıklarında kendi Öz'ünün güzelliğini göresin.
İşinin kutsallığı, seninle çalışanlara, çalıştığını görenlere ve hizmetini alanlara şifa, ışık ve yenilenme getirsin 

İşin seni asla yıpratmasın
İçindeki tazelenme, ilham ve coşku kaynağını açığa çıkarsın.

Yaptıklarının içinde var olasın
Hiç bir zaman kör yokluklarda kaybolmayasın.

Gün hiç bir zaman sana yük olmasın.
Yeni gününe rüyalar, olanaklar ve umutlarla yaklaşırken, şafak seni uyanık ve farkında olarak bulsun.

Akşam seni merhametli ve tatmin olmuş bulsun.
Geceye kutsanmış, korunmuş ve güven içinde giresin.

Öz'ün seni sakinleştirsin, avutsun ve yenilesin

~ John O'Donohue  (Tercüme: Oğuz Demirsoy)